Lección 3: Introducción a los tiempos verbales más complejos
Objetivo de la lección:
Al finalizar esta lección, podrás:
- Identificar y usar tiempos verbales complejos en aymara (pasado remoto, futuro hipotético, condicional).
- Expresar acciones con matices de certeza, posibilidad o duda en conversaciones.
- Comprender cómo los tiempos verbales reflejan la cosmovisión aymara del tiempo cíclico y sagrado.
Contexto cultural
En aymara, el tiempo (pacha) no es lineal sino cíclico, vinculado a la Pachamama y los ciclos agrícolas. Los tiempos verbales complejos expresan:
- Pasado ancestral (nayra pacha): Hechos que impactan el presente (ej: rituales, enseñanzas).
- Futuro condicional (qhipha pacha): Acciones sujetas a la voluntad de la naturaleza o los espíritus.
- Certeza vs. posibilidad: El marcador -sa indica certeza absoluta (ej: "lurasa" = seguramente lo hará), mientras que -tayä expresa duda (ej: "luratayä" = quizás lo haga).
"El pasado es raíz, el presente es flor, el futuro es semilla: todos viven en el mismo instante sagrado."
— Sabiduría aymara
Explicación gramatical: Tiempos verbales complejos
1. Pasado remoto (acciones concluidas con impacto presente)
- Marcador: -pacha + -na (sufijo de pasado).
- Estructura: Raíz verbal + -pacha + -na + -ni (yo), -nki (tú), etc.
- Ejemplo:
- Yatiña (saber) → Yatipachani (yo supe en el pasado ancestral).
- Luraña (hacer) → Lurapachaxa (él/ella hizo en el pasado remoto).
2. Futuro hipotético (acciones condicionales o inciertas)
- Marcador: -tayä + -ni (yo), -tayki (tú).
- Estructura: Raíz verbal + -tayä + sufijo personal.
- Ejemplo:
- Saraña (ir) → Saratayäni (quizás yo vaya).
- Yapuchaña (cultivar) → Yapuchatayäki (tú podrías cultivar).
3. Condicional (acciones sujetas a una condición)
- Marcador: -kma + -ni (yo), -kma + -nki (tú).
- Estructura: Raíz verbal + -kma + sufijo personal.
- Ejemplo:
- Phuqhäña (celebrar) → Phuqhäkmani (yo celebraría si…).
- Luraña (hacer) → Lurakmaxa (él/ella haría si…).
Diálogos de ejemplo
Diálogo 1: Hablando del pasado ancestral
Persona A: ¿Achachilanakaxa kuns yatipachani?
(¿Qué supieron los abuelos en el pasado?)
Persona B: Achachilanakaxa Pachamamampi phuqhapachaxa.
(Los abuelos celebraron con la Pachamama en el pasado ancestral.)
Persona A: ¿Ukhamaxa janiw lurapachkaspä?
(¿Y si no lo hubieran hecho?)
Persona B: Janiw lurapachkaspä, jallu janiwa purini.
(Si no lo hubieran hecho, no habría llovido.)
Diálogo 2: Planes futuros inciertos
Persona A: ¿Qharüruxa saratayäni Lapaz?
(¿Quizás vaya mañana a La Paz?)
Persona B: Saratayäni, pëqen wayraxa janiwa khitis.
(Quizás vaya, pero si el viento no es fuerte.)
Persona A: Ukhamawa, yapuchatayäki wawanakampi?
(Así es, ¿cultivarías con los niños?)
Persona B: Jisa, yapuchatayäni Pachamamaxa q’ipt’asipä.
(Sí, cultivaría si la Pachamama lo permite.)
Diálogo 3: Condicional y deseos
Persona A: Phuqhäkmani k’achachata, ¿kumä?
(Celebraría la cosecha, ¿y tú?)
Persona B: Phuqhäkmani, pëqen kürmi utjispä.
(Celebraría, si hay arcoíris.)
Persona A: ¿Kürmixa lurakmapuni?
(¿El arcoíris aparecería si lo deseamos?)
Persona B: Lurakmaxa, ukat Pachamamaxa k’achachata apxata.
(Aparecería, y la Pachamama nos daría una buena cosecha.)
Vocabulario clave
| Aymara | Español | Pronunciación | Uso gramatical |
|---|---|---|---|
| -pacha | Pasado remoto | '-pa-cha | Sufijo para acciones ancestrales (yatipachani = yo supe en el pasado). |
| -tayä | Futuro hipotético | '-ta-yä | Expresa incertidumbre (saratayäni = quizás yo vaya). |
| -kma | Condicional | '-k-ma | Acciones sujetas a condición (phuqhäkmani = yo celebraría si…). |
| -sa | Certeza | '-sa | Afirmación rotunda (lurasa = seguramente lo hará). |
| -spä | Condición negativa | '-spä | "Si no" (janispä = si no). |
| Pëqen | Pero, sin embargo | 'pë-qen | Conectivo de contraste (pëqen wayra = pero el viento). |
| Q’ipt’aña | Permitir | 'q'ip-t'a-ña | Dar consentimiento (q’ipt’asipä = si permite). |
| Apxaña | Dar, ofrecer | 'ap-xa-ña | Entregar algo sagrado (apxata = nos dará). |
| K’achachata | Cosecha abundante | 'ka-cha-cha-ta | Fruto exitoso (k’achachata apxata = nos dará buena cosecha). |
Ejercicios de práctica
- Completa con el tiempo verbal correcto:
Si Pachamamaxa (permitir), (celebrar) la cosecha.
Solución: Q’ipt’asipä, phuqhäkmani.
Los abuelos (saber) que (llover) en invierno.
Solución: Yatipachaxa, jalluxa purini.
- Traduce al aymara usando tiempos complejos:
- "Si no hubiera llovido, no habría sembrado." → Janiw jallupachkaspä, janwa yapuchatayäni.
- "Quizás los niños irán a la ceremonia." → Wawanakaxa phuqhäyatayäni.
- "Seguramente el arcoíris aparecerá." → Kürmixa lurasa.
- Crea frases condicionales:
- Si [condición], yo [acción].
(Ej: Si Pachamamaxa munta, lurapachani. = Si la Pachamama quiere, lo haré.) - Quizás [sujeto] [verbo] si [condición].
(Ej: Qharüruxa saratayäni, wayra janiwa khitis. = Quizás vaya mañana, si el viento no es fuerte.)
- Actividad cultural:
Describe un ritual ancestral usando el pasado remoto:
- Achachilanakaxa [acción] -pacha [sufijo personal]. Ukhamaxa [resultado].
(Ej: Achachilanakaxa phuqhapachaxa. Ukhamaxa jallu purini. = Los abuelos celebraron en el pasado ancestral. Por eso llueve.)
Resumen de la lección
Has dominado los tiempos verbales complejos del aymara, que no solo marcan acciones en el tiempo, sino que revelan una profunda conexión con la naturaleza y la espiritualidad.
El pasado remoto (-pacha) honra la sabiduría ancestral, el futuro hipotético (-tayä) reconoce la incertidumbre de la vida, y el condicional (-kma) expresa respeto a las fuerzas sagradas. Estos matices reflejan cómo el aymara ve el tiempo: un ciclo donde pasado, presente y futuro coexisten en armonía con la Pachamama.
"Hablar del tiempo en aymara es tejer con palabras el hilo sagrado que une a los vivos, los muertos y los por venir."
— Sabiduría aymara
Próxima lección: Lección 4: Práctica de comprensión auditiva y lectura.
Recursos adicionales: te los puedes descargar y consultar. ↓
- Curso de Básico de Aymara.
- Diccionario Aymara - Tarapaca.
- Libro de Aymara - Conversaciones.
- Nociones Basicas del idioma Aymara
Submit your review | |
Deja una respuesta
Más Lecciones